1 00:00:08,680 --> 00:00:13,600 Grace? Nej, nej, nej! 2 00:00:13,760 --> 00:00:17,760 Din mor är död. Hon bodde hos mig ett tag. 3 00:00:17,920 --> 00:00:23,560 När sökte hon upp dig? Förlåt, men är det här ett förhör? 4 00:00:23,720 --> 00:00:27,880 Hon är min mormor! Du får välja mellan henne och mig. 5 00:00:28,040 --> 00:00:31,560 Hur kan Kaiser ha gjort dig till ansvarig för brott? 6 00:00:31,720 --> 00:00:35,000 Vem är den idioten? Din nye chefredaktör. 7 00:00:35,160 --> 00:00:39,560 Vart vill du åka? Till Syrien, där det råder krig? 8 00:00:39,720 --> 00:00:44,920 Det står en svart bil en bit bort. Då följde han efter oss i går. 9 00:00:46,560 --> 00:00:51,520 Vill du bo här hos mig? Då bestämmer vi två det nu, okej? 10 00:00:51,680 --> 00:00:57,680 Wagner, klockan är 23.15 och du är anhållen för mord på Grace Abouka. 11 00:01:23,640 --> 00:01:27,640 Vad sa Dicte Svendsen om mordet på den svarte mannen? 12 00:01:27,800 --> 00:01:32,240 Ingenting. Hon hörde kanske ett skott men såg ingen lämna rummet. 13 00:01:32,400 --> 00:01:35,560 När hon kom in hade Wagner blod på händerna. 14 00:01:35,720 --> 00:01:40,960 Så ingen såg något? Jo, många såg Wagner och Dicte fly. 15 00:01:41,120 --> 00:01:44,480 Vad säger Wagner? Att Gizenga förföljde honom. 16 00:01:44,640 --> 00:01:48,280 De gick in på hotellet för att försöka hitta honom. 17 00:01:48,440 --> 00:01:54,040 Hej. Vad har du till oss? Han blev skjuten på nära håll. 18 00:01:54,200 --> 00:01:58,120 Samma projektil igen. Även han sköts med Wagners pistol. 19 00:01:58,280 --> 00:02:03,360 Dicte såg ingen pistol och Wagner hade inget krutstänk på händerna. 20 00:02:03,520 --> 00:02:06,960 Wagner vet att man ska tvätta sig efteråt. 21 00:02:07,120 --> 00:02:11,320 Några fingeravtryck på hotellrummet? Ja, ett. 22 00:02:11,520 --> 00:02:14,440 Wagners. Fan också. 23 00:02:55,920 --> 00:02:58,800 DICTE 24 00:03:00,760 --> 00:03:04,000 Det har tagit lång tid. En halvtimme. 25 00:03:04,160 --> 00:03:08,320 Sluta nu, hon examineras. Hon hatar franska. 26 00:03:10,800 --> 00:03:14,160 Hur gick det? Jag fick något jag inte läst. 27 00:03:14,320 --> 00:03:21,000 Det gick nog bra. Jag är så nervös. Var inte det, gumman. 28 00:03:21,160 --> 00:03:25,920 Très bon. Grattis, du får det näst högsta betyget. 29 00:03:26,080 --> 00:03:30,560 Grattis! Bra gjort, älskling. Lycka till nu. 30 00:03:31,560 --> 00:03:34,960 Fan vad bra, gumman. Jag är jätteglad! 31 00:03:35,120 --> 00:03:39,720 Det här måste filmas. Vänta. Nu är jag klar, sätt igång. 32 00:03:39,880 --> 00:03:43,840 Nej... Lilla vän. Grattis. Jag är stolt över dig. 33 00:03:44,000 --> 00:03:47,200 Jag vill ta ett kort på er. Pappas flicka. 34 00:03:47,360 --> 00:03:50,400 Vi måste ha något att dricka. 35 00:03:50,560 --> 00:03:52,840 Rose, jag är så stolt över... 36 00:03:53,000 --> 00:03:56,840 Sluta, vi kan inte vara ovänner. lnte? 37 00:03:57,000 --> 00:04:00,720 Nu firar vi och så pratar vi inte mer om mormor. 38 00:04:00,880 --> 00:04:05,880 Nej, du har rätt. Du bad mig välja och det har jag gjort. 39 00:04:06,040 --> 00:04:09,240 Sluta, nu ska vi skåla för dig. 40 00:04:09,400 --> 00:04:14,080 Får jag ta med mig den till tjejerna? Snälla? 41 00:04:14,240 --> 00:04:17,000 Självklart. Grattis! Vad stolt jag är. 42 00:04:17,160 --> 00:04:22,720 Och inte något mer... Bara var ung. Vi ses senare, pappa. 43 00:04:25,960 --> 00:04:28,880 Jag håller på att förlora henne. 44 00:04:29,040 --> 00:04:35,160 Lugna dig nu. Ta ett glas. Hon tog ju drickan, den skitungen. 45 00:04:39,560 --> 00:04:43,600 Förlåt! Jag har bråttom till flygplatsen. 46 00:04:45,240 --> 00:04:50,120 Vad står på? Vart ska alla? Rasmus ska till Wagners ex i L.A. 47 00:04:50,280 --> 00:04:53,720 Jag ska fota hans hus och Christian ska till polisen. 48 00:04:53,880 --> 00:04:59,000 Det är ju idiotiskt när alla vet att han inte gjorde det! 49 00:05:00,760 --> 00:05:05,200 Kaiser. Nej, jag är på väg till solkusten. 50 00:05:05,360 --> 00:05:10,280 Vi funderar på ett andelsboende. Det låter helt fruktansvärt. 51 00:05:10,440 --> 00:05:15,200 Jag vill bara... Det här, Kaiser? Ta det med den nye redaktören. 52 00:05:16,360 --> 00:05:19,240 Skickar du ett vykort? Självklart. 53 00:05:22,880 --> 00:05:27,160 Steffen, varför lägger vi så mycket krut på Wagner? 54 00:05:27,320 --> 00:05:33,040 Det är en bra historia. Du skulle varit på mötet om du är oenig. 55 00:05:33,200 --> 00:05:37,040 Förlåt, min dotter tog studenten. Säg sådant till Sandra. 56 00:05:37,200 --> 00:05:40,600 Jag har en uppgift till dig, Dicte. 57 00:05:40,760 --> 00:05:44,160 Wagner är din poliskälla. Du ska intervjua honom. 58 00:05:44,320 --> 00:05:47,120 Han ställer aldrig upp. Gör ett porträtt. 59 00:05:47,280 --> 00:05:51,160 Visst, det är enkelt gjort. "Skittrist." Han har inget liv. 60 00:05:51,320 --> 00:05:56,280 Han låter väldigt passionerad. Svarta kvinnor, sex, mord... 61 00:05:56,440 --> 00:05:59,640 Jag skriver ogärna om mina vänners privatliv. 62 00:05:59,800 --> 00:06:04,600 Står ni varandra nära? Jag känner honom inte på det sättet. 63 00:06:04,760 --> 00:06:09,080 Då kan du skriva om honom. Jag hänger inte ut en oskyldig man. 64 00:06:09,240 --> 00:06:13,840 Då vill jag gärna veta om du vill arbeta som journalist? 65 00:06:14,000 --> 00:06:18,720 Okej. Visst, jag pratar med honom, men det är slöseri med tid. 66 00:06:18,880 --> 00:06:24,520 Ska vi inte leta upp mördaren? Det ena utesluter inte det andra. 67 00:06:24,680 --> 00:06:30,040 Jag gillar inte vår nye chef. Steffen? Han verkar trevlig. 68 00:06:30,200 --> 00:06:36,760 Jag har fått biljetten till Syrien, men åker först efter studentfesten. 69 00:06:36,920 --> 00:06:42,200 Grattis. Det är väl din nye bästis Steffen som har betalat biljetten? 70 00:06:42,360 --> 00:06:46,680 Ja, tidningen har betalat den. Jag trodde väl det. 71 00:06:49,160 --> 00:06:51,960 Vi ses senare. 72 00:06:57,480 --> 00:07:00,880 Vad vill du? Jag vill prata om Wagner. 73 00:07:01,880 --> 00:07:05,880 Vi kan åtala honom för båda morden. Något är fel. 74 00:07:06,040 --> 00:07:10,000 Jag kan möjligen se honom döda en kvinna i affekt 75 00:07:10,160 --> 00:07:14,320 men varför skulle han mörda en diamanthandlare från Kongo? 76 00:07:14,480 --> 00:07:18,840 Det är ju helt orimligt. Wagner är ingen seriemördare. 77 00:07:19,000 --> 00:07:23,440 Jag förstår att det är svårt, så internutredarna får ta över. 78 00:07:23,600 --> 00:07:27,400 Jag kanske kan bidra med något. Jag känner ju honom. 79 00:07:27,560 --> 00:07:30,880 De vill förhöra oss allihop och speciellt dig. 80 00:07:31,040 --> 00:07:35,720 Vi måste veta var vi står just nu. Ingen får veta något om oss. 81 00:07:35,880 --> 00:07:41,200 Frågar de, förnekar jag allt. Det räknar jag med att även du gör. 82 00:07:41,360 --> 00:07:44,480 Eftersom det här är så känsligt 83 00:07:44,640 --> 00:07:51,480 så tror jag att det är bäst att vi inte ses mer från och med nu. 84 00:07:52,560 --> 00:07:57,160 Menar du att det är slut mellan oss? 85 00:07:57,320 --> 00:08:01,560 Ja, det menar jag. 86 00:08:35,080 --> 00:08:39,080 Hade ni kanske ett förhållande? Ja, det stämmer. 87 00:08:39,240 --> 00:08:44,240 Vill du ändra din utsaga? Ja, hon bodde hos mig i månader. 88 00:08:44,400 --> 00:08:49,000 Visste du att hon var eftersökt? Nej, det visste jag inte då. 89 00:08:49,160 --> 00:08:51,520 Hon blev skjuten med din pistol. 90 00:08:51,680 --> 00:08:58,000 Hon måste ha tagit med sig den för att kunna försvara sig. 91 00:08:58,160 --> 00:09:04,240 Gärningsmannen måste ha övermannat henne och skjutit henne med den. 92 00:09:04,400 --> 00:09:07,360 Tog hon den utan att du märkte det? Ja. 93 00:09:07,520 --> 00:09:10,920 Ja, jag har inte använt den på flera månader. 94 00:09:11,080 --> 00:09:14,600 Mannen vi fann i går var också skjuten med din pistol. 95 00:09:14,760 --> 00:09:19,040 Det måste vara samme gärningsman. Det tror jag också. 96 00:09:20,200 --> 00:09:26,520 Ursäkta, men tror du att det är jag? 97 00:09:26,680 --> 00:09:31,160 Vad skulle jag ha för motiv? Varför skulle jag ha dödat dem? 98 00:09:31,320 --> 00:09:35,200 Vi hittade de här hemma hos dig. Tjugo rådiamanter. 99 00:09:35,360 --> 00:09:39,000 De har inte med mig att göra. Grace utnyttjade mig. 100 00:09:39,160 --> 00:09:42,560 Jag har varit... Jag har varit en hjälpsam idiot. 101 00:09:44,200 --> 00:09:48,400 Vill du att jag ska tro på det? 102 00:09:53,760 --> 00:09:58,160 Hej. Hej. Här har du. 103 00:10:00,040 --> 00:10:04,640 Du kan gå igenom scannern. Okej. 104 00:10:10,440 --> 00:10:12,440 Det är okej. 105 00:10:16,640 --> 00:10:19,640 Var så god. Tack. 106 00:10:24,160 --> 00:10:27,640 Hej, Wagner. Hej, Dicte. 107 00:10:31,560 --> 00:10:37,440 Vi får inte tala om fallet. Det är jag medveten om. 108 00:10:37,600 --> 00:10:41,640 Jag är här för att intervjua dig om ditt liv. 109 00:10:43,960 --> 00:10:46,680 Okej. Ja, då så... 110 00:10:46,840 --> 00:10:51,320 Søren? Det här är Dicte Svendsen från Dagbladet. 111 00:10:51,480 --> 00:10:54,880 Søren är en av mina bästa elever på polishögskolan. 112 00:10:55,040 --> 00:10:57,440 Nu rodnar han också. 113 00:10:57,600 --> 00:11:01,880 Din far var också duktig. Jag skulle hälsa från honom. 114 00:11:02,040 --> 00:11:08,760 Kan du kanske ordna lite kaffe? Självklart. Mjölk och socker? 115 00:11:15,520 --> 00:11:18,400 Vad gör du? Jag hjälper dig. 116 00:11:22,080 --> 00:11:26,240 Vad ska jag ha den här till? Till att kommunicera med mig. 117 00:11:26,400 --> 00:11:30,560 Jag sitter häktad i fyra veckor misstänkt för två mord 118 00:11:30,720 --> 00:11:33,000 och handel med diamanter. 119 00:11:33,160 --> 00:11:38,640 För fan, din son är på väg hem från USA. Skärp dig! Göm den här nu. 120 00:11:38,800 --> 00:11:43,320 Vad vet vi? Okej. 121 00:11:43,480 --> 00:11:46,320 Vi har en diamantförsäljare i Afrika 122 00:11:46,480 --> 00:11:50,880 som hittar en kurir som ska lämna diamanterna till en köpare. 123 00:11:51,040 --> 00:11:54,640 Kuriren är Grace. Ja, men hon skulle inte stjäla dem. 124 00:11:54,800 --> 00:12:00,680 Säljaren saknar betalning och köparen varor, så vi söker två män. 125 00:12:00,840 --> 00:12:04,920 Den ene hittades död på hotellet så vi söker den andre. 126 00:12:05,080 --> 00:12:07,120 Ja, troligen Graces mördare. 127 00:12:07,280 --> 00:12:12,200 I så fall kan det ha varit två män i Lassens lägenhet den morgonen. 128 00:12:12,360 --> 00:12:16,720 Då måste någon ha sett dem. Ja. 129 00:12:16,880 --> 00:12:20,720 Okej, men du ska ha tack i alla fall. 130 00:12:20,880 --> 00:12:24,440 Är du från polisen? Jag vill inte klaga 131 00:12:24,600 --> 00:12:28,160 men jag tycker att det är väldigt underligt. 132 00:12:28,320 --> 00:12:33,520 Vad är underligt? Ni har talat med alla utom mig. 133 00:12:33,680 --> 00:12:38,200 Jag såg faktiskt någon lämna lägenheten den morgonen. 134 00:12:38,360 --> 00:12:44,560 Morgonen då kvinnan blev mördad? Det vill jag gärna höra mer om. 135 00:12:44,720 --> 00:12:48,440 Har ni tid? Får jag komma in? Givetvis. 136 00:12:48,600 --> 00:12:51,280 Vill ni kanske ha en kopp kaffe? 137 00:12:53,280 --> 00:12:57,040 Jag har hittat ett vittne. Det är ju fantastiskt. 138 00:12:57,200 --> 00:13:01,480 Ring Bendtsen och säg att hon ska ordna en konfrontation. 139 00:13:01,640 --> 00:13:04,920 Wagner? Ja, det är jag. 140 00:13:05,080 --> 00:13:09,120 Minns du inte mig? 141 00:13:09,280 --> 00:13:12,040 Jag kallas för Järnnäven. 142 00:13:14,200 --> 00:13:20,720 Ja, dig minns jag. Du låste in mig på åtta år för mord. 143 00:13:23,720 --> 00:13:27,360 Jag vill bara tacka för att du behandlade mig schyst. 144 00:13:27,520 --> 00:13:32,440 Behöver du något att snorta eller damer, så bara säg till. 145 00:13:32,600 --> 00:13:36,840 Jag vill helst bara ut härifrån, men det löser du väl inte? 146 00:13:37,000 --> 00:13:40,920 Det gör jag inte, men säg till om det är något. 147 00:14:13,920 --> 00:14:17,720 Västen är bara en säkerhetsåtgärd. 148 00:14:23,960 --> 00:14:27,840 Det kommer inte att hända mig något, älskling. 149 00:14:28,000 --> 00:14:31,280 Varför behöver du den där, då? 150 00:14:33,080 --> 00:14:38,240 Det är bara fyra veckor, sedan kommer jag hem igen. 151 00:14:38,400 --> 00:14:42,760 Lovar du det? Ja, för jag älskar dig. 152 00:14:56,040 --> 00:14:59,120 Jag älskar dig också. 153 00:15:26,080 --> 00:15:31,120 Är du säker? Det var inte någon av dem du såg lämna lägenheten? 154 00:15:31,280 --> 00:15:36,520 Jag känner igen den smale mannen i mörkblå skjorta 155 00:15:36,680 --> 00:15:41,920 men han kom först senare när de andra två hade gått. 156 00:15:42,080 --> 00:15:48,280 Nu kan ni ju inte hålla kvar honom. Varför har vi inte talat med henne? 157 00:15:48,440 --> 00:15:52,960 Hej, fru Winther. Vill du följa med mig ett ögonblick? 158 00:15:53,120 --> 00:15:59,440 Nu ska du berätta en sak för mig. Hur många av dem har du varit gift med? 159 00:16:01,240 --> 00:16:06,520 Han där, han där och han där. 160 00:16:06,680 --> 00:16:11,480 Alla mina män, det var en underbar tid! 161 00:16:11,640 --> 00:16:15,880 Kom här. Nu ska någon köra dig hem. 162 00:16:16,040 --> 00:16:20,240 Följ med mig, fru Winther. Den här vägen. 163 00:16:20,400 --> 00:16:24,480 Hon är en älskvärd gammal dam, men hon är helt dement. 164 00:16:24,640 --> 00:16:30,680 Jag bad killarna hoppa över henne. Kör tillbaka Wagner till arresten. 165 00:16:41,720 --> 00:16:45,800 Du sitter verkligen i skiten. 166 00:16:48,160 --> 00:16:53,240 Vad kan jag göra? Hitta min pistol. Den är kasserad. 167 00:16:53,400 --> 00:16:56,880 Vi har letat överallt. Leta en gång till. 168 00:17:16,080 --> 00:17:20,280 Hallå? Grace? 169 00:17:20,440 --> 00:17:24,400 Jag har det du vill ha. Kan vi träffas i morgon? 170 00:17:24,560 --> 00:17:29,600 Rådhustorget klockan två. Ta med pengarna. 171 00:17:29,760 --> 00:17:34,240 Pengarna? 25 000 kronor, som avtalat. 172 00:17:37,640 --> 00:17:41,320 Mamma säger att du sitter fängslad. Det tar vi senare. 173 00:17:41,480 --> 00:17:46,840 Då kan jag ju inte komma hem. Jo, det kan du. Jag ska bara... 174 00:17:47,000 --> 00:17:52,400 Bara glöm det. Kan du inte... Lyssna på mig, Xander. Bara kom. 175 00:17:52,560 --> 00:17:57,880 Jag ska bara lösa det här först. Jag hämtar dig på flyget som vanligt. 176 00:17:58,040 --> 00:18:00,800 Dags för släckning! 177 00:18:00,960 --> 00:18:07,240 Pappa? Jag ringer dig i morgon, Xander. 178 00:18:27,320 --> 00:18:32,440 Hej! Har hon kommit? Nej, inte ännu. Jag har köpt vin. 179 00:18:32,600 --> 00:18:38,280 Vad har du sagt till henne? Att vi måste prata som en familj. 180 00:18:40,200 --> 00:18:43,520 Skål! Vad gör du? Vem skriver du till? 181 00:18:43,680 --> 00:18:48,000 Jag skriver till Anne att jag saknar henne. 182 00:18:48,160 --> 00:18:52,360 Nej, det är inte schyst. Du vill inte ha barn med henne. 183 00:18:52,520 --> 00:18:58,200 Jag kan inte leva utan henne. Ge henne en chans att gå vidare. 184 00:18:58,360 --> 00:19:03,160 Om hon saknar mig med, är det ju dumt att vi saknar varandra. 185 00:19:03,320 --> 00:19:08,240 Jag får se. Jag skriver åt dig. Jag vill se vad du skriver först. 186 00:19:11,120 --> 00:19:16,720 "Jag är en slapptask och jag saknar dig." Och du har skickat det! 187 00:19:17,720 --> 00:19:21,520 Hej. Hoppsan... Hej, gumman. 188 00:19:21,680 --> 00:19:26,440 Vill du ha ett glas vin? Nej, det ska hon nog inte ha. 189 00:19:26,600 --> 00:19:32,320 Vad gäller det? Vi skulle ju prata om din fest. 190 00:19:32,480 --> 00:19:39,200 Vill du ha långbord, middag och tal eller musik och drinkar? 191 00:19:39,360 --> 00:19:44,080 Ni får göra som ni vill. Visa lite engagemang nu. 192 00:19:44,240 --> 00:19:48,880 Visst, men ni har nog större behov av det här än vad jag har. 193 00:19:49,040 --> 00:19:54,080 Lägg av med det där nu, Rose. Jag vet vad det här handlar om. 194 00:19:54,240 --> 00:19:59,120 Det är för att du är arg för att jag sa att du inte fick träffa mormor. 195 00:19:59,280 --> 00:20:02,240 Självklart får du det. Det var dumt sagt. 196 00:20:02,400 --> 00:20:08,320 Vi kan väl säga att du gör som du vill bara jag slipper höra om det? 197 00:20:08,480 --> 00:20:13,600 Vem tror du att du är? Jag behöver väl inte ditt godkännande? 198 00:20:13,760 --> 00:20:18,560 Nej, det var inte så jag menade, älskling. Det är bara det att... 199 00:20:18,720 --> 00:20:23,360 Jag får ont i magen när vi är osams. Kan du inte flytta hem igen? 200 00:20:23,520 --> 00:20:27,120 Jag vill bo hos pappa. Jag ber ju om ursäkt. 201 00:20:27,280 --> 00:20:33,560 Fattar du ingenting? Hos pappa kan jag vara mig själv, men inte hos dig. 202 00:20:33,720 --> 00:20:36,880 Lugna dig, Rose. lngen står ju ut med henne! 203 00:20:37,040 --> 00:20:41,800 Till och med Bo reser hellre till Syrien än är här med dig. 204 00:20:43,520 --> 00:20:46,040 Jag pratar med henne. 205 00:20:46,200 --> 00:20:53,240 Hallå! Rose! Det där var inte okej. 206 00:20:56,240 --> 00:21:00,800 De har hittat Wagners pistol, dock utan relevanta fingeravtryck. 207 00:21:00,960 --> 00:21:04,240 Vi har däremot bilder av den som kastade bort den. 208 00:21:04,400 --> 00:21:11,200 Det är inte Wagner. Han är kortare, ljushårig och rör sig annorlunda. 209 00:21:11,360 --> 00:21:15,200 Jaha. Jag åker och hämtar Wagner. 210 00:21:15,360 --> 00:21:21,240 Det här utesluter inte Wagner. Vi vet alla att han är oskyldig. 211 00:21:21,400 --> 00:21:25,360 Han stannar tills vi hittat en gärningsman. Det är min sak 212 00:21:25,520 --> 00:21:30,160 att se till att han inte särbehand las för att han är en av oss. 213 00:21:30,320 --> 00:21:35,560 Ja, för du särbehandlar inte folk. Det har du inte hjärta att göra. 214 00:21:42,600 --> 00:21:47,520 Torsten har skickat ett korkat sms. Han skrev att han är en slapptask. 215 00:21:47,680 --> 00:21:51,560 Får jag läsa det? Ja. 216 00:21:51,720 --> 00:21:57,120 Han undrar nog om du saknar honom. Beslutet är ju fattat. 217 00:21:57,280 --> 00:22:00,080 Det är för sent nu. 218 00:22:00,240 --> 00:22:05,080 Jag har skickat ett sms från dig. Va? 219 00:22:05,240 --> 00:22:08,760 "Ja, du är en slapptask och jag är gravid." 220 00:22:08,920 --> 00:22:12,800 Det vet vi ju inte ens om jag är. 221 00:22:12,960 --> 00:22:17,440 Nu hör han säkert inte av sig mer. Det var väl det du ville? 222 00:22:17,600 --> 00:22:22,840 Har du sett mina vandrarkängor? Titta ute i skjulet. 223 00:22:26,120 --> 00:22:30,240 Han är i alla fall ingen slapptask. Han där? Nej. 224 00:22:30,400 --> 00:22:33,640 Han ser istället fram emot att bli beskjuten. 225 00:22:33,800 --> 00:22:37,400 Är du arg på honom? Nej, jag förstår honom. 226 00:22:37,560 --> 00:22:43,000 Jag blev kär i killen med kängor, men har honom hellre hemma i flipflops. 227 00:22:45,080 --> 00:22:48,160 Alltså, jag vet inte vad Rose vill ha. 228 00:22:48,320 --> 00:22:51,920 Jag har köpt öl, vi ska grilla burgare och ha musik. 229 00:22:52,080 --> 00:22:56,880 Det låter helt perfekt. Skitbra! Har du bett henne om ursäkt nu? 230 00:22:57,040 --> 00:23:03,720 Ja, men hon är fortfarande arg. Då är det kanske inte tillräckligt. 231 00:23:03,880 --> 00:23:08,440 Vad ska jag göra? Jag gör allt för att vinna tillbaka henne. 232 00:23:08,600 --> 00:23:13,240 Okej. Då tycker jag att du ska bjuda in din mor till festen. 233 00:23:17,160 --> 00:23:22,880 Har du pengar till mig? Här. 25 000. Bara skriv under här. 234 00:23:23,040 --> 00:23:27,200 Är det här ett porträtt? Guldfiskar lever mer spännande liv! 235 00:23:27,360 --> 00:23:33,160 Han är skittråkig, som sagt. 134 ord om hans livs största kris! 236 00:23:33,320 --> 00:23:38,720 Jag skriver om brott, inte porträtt. Det är tidningens mest lästa segment. 237 00:23:38,880 --> 00:23:43,080 Vi skriver inte som alla andra. Vi undersöker och tar risker. 238 00:23:43,240 --> 00:23:49,040 Gillar du inte mitt sätt att jobba på så bör jag inte jobba kvar. Här. 239 00:24:19,960 --> 00:24:22,440 Letar du efter Grace? 240 00:24:25,840 --> 00:24:30,840 Jag har... Jag har pengar till dig. 241 00:25:07,160 --> 00:25:13,000 Hej. Kan vi talas vid lite, Julia? lnte just nu. 242 00:25:13,160 --> 00:25:17,480 Du berättade inte hela sanningen om din mamma för Wagner. 243 00:25:17,640 --> 00:25:21,520 Gå till pappa, gubben. 244 00:25:23,720 --> 00:25:27,560 Du och Grace hade en plan. Eller Helen, om man så vill. 245 00:25:27,720 --> 00:25:32,000 Hon skulle hjälpa dig att fly. Jag vet att din man slår dig. 246 00:25:32,160 --> 00:25:37,200 Han har säkert tagit era pass och därför behövde ni falska pass. 247 00:25:37,360 --> 00:25:40,160 Var har du fått dem ifrån? 248 00:25:42,640 --> 00:25:45,520 Skulle ni leva av de stulna diamanterna? 249 00:25:45,680 --> 00:25:50,120 Jag kan inte leva så här längre. Får jag passen? 250 00:25:50,280 --> 00:25:55,080 Jo, de är dina. Men berätta vem som skulle köpa diamanterna. 251 00:25:55,240 --> 00:26:01,960 Det spelar väl ingen roll längre? Jo, jag tror att han dödade din mor. 252 00:26:02,120 --> 00:26:06,280 Det kan inte stämma. Är det något på tok, Julia? 253 00:26:06,440 --> 00:26:10,560 Vi ses på Café Rohde om en timme. Nej, då. 254 00:26:47,360 --> 00:26:52,920 Hej. Jag skulle träffa Julia, men hon kom inte. Är hon kanske hemma? 255 00:26:53,080 --> 00:26:55,160 Nej, det är hon inte. 256 00:26:55,320 --> 00:27:00,320 Jo, ni talades vid innan i dag. Sa hon något till dig? 257 00:27:00,480 --> 00:27:04,200 Om vad? 258 00:27:04,360 --> 00:27:08,520 Det är kanske märkligt att jag säger det här till dig 259 00:27:08,680 --> 00:27:11,160 men jag tror att hon har lämnat mig. 260 00:27:11,320 --> 00:27:14,440 Vad menar du? Hon har tagit sin resväska. 261 00:27:14,600 --> 00:27:18,480 Hon svarar inte när jag ringer. 262 00:27:20,240 --> 00:27:26,000 Hon har gett sig av. Det var tråkigt att höra. 263 00:27:56,720 --> 00:28:00,800 Hej, det är Dicte. Julia ljög. Hon hade kontakt med sin mor. 264 00:28:00,960 --> 00:28:04,560 Grace stal diamanterna för att hjälpa henne. 265 00:28:04,720 --> 00:28:11,160 Johan säger att Julia lämnat honom, men hon skulle aldrig lämna sonen. 266 00:28:11,320 --> 00:28:14,720 Jag tror att Johan ljuger. Det har hänt Julia något. 267 00:28:14,880 --> 00:28:18,880 För helvete, det är ju han! Det är Julias man som... 268 00:28:19,040 --> 00:28:22,120 Mobilen. Är han diamantköparen? 269 00:28:22,280 --> 00:28:27,320 Håll dig nära honom, Dicte. Lägg på nu. Lägg på! 270 00:28:27,480 --> 00:28:29,840 Hallå? Säg vad jag ska göra. 271 00:28:30,000 --> 00:28:33,200 Kom upp till mig när du har skitit klart. 272 00:28:36,480 --> 00:28:40,080 Wagner. Tack. 273 00:28:40,240 --> 00:28:43,440 Kom ihåg var den kom ifrån. 274 00:28:48,200 --> 00:28:51,360 Det är John Wagner. Jag vill prata med Bendtsen. 275 00:28:52,960 --> 00:28:57,360 Jag vet inte vad hon heter i förnamn. Hon är utredare. Bendtsen. 276 00:28:57,520 --> 00:29:01,800 Lämna ett meddelande till henne. Säg att jag vill erkänna. 277 00:29:01,960 --> 00:29:06,600 Säg det bara till henne. Säg att hon ska hämta mig. 278 00:29:08,320 --> 00:29:10,880 För helvete. 279 00:29:11,080 --> 00:29:14,280 Har du fler? Nej. 280 00:29:35,600 --> 00:29:38,440 Tusan, jag glömde min jacka i arresten. 281 00:29:38,600 --> 00:29:43,560 Det är väl lättast om du hämtar den? Tusen tack. 282 00:29:47,000 --> 00:29:50,840 Jaha? Johan Poulsen dödade Grace. 283 00:29:51,000 --> 00:29:55,400 Johan och Gizenga smugglade diamanter och Grace var kurir. 284 00:29:55,560 --> 00:29:59,360 När han insåg att de alla tänkte fly så dödade han Grace. 285 00:29:59,520 --> 00:30:03,200 Bendtsen, jag är verkligen ledsen att jag ljög för dig. 286 00:30:03,360 --> 00:30:07,360 Jag har varit en dålig kamrat och en dålig kollega 287 00:30:07,520 --> 00:30:10,800 men jag måste stoppa Johan innan han skadar frun. 288 00:30:10,960 --> 00:30:15,360 Titta bort, så sticker jag härifrån. Nej, det går inte. 289 00:30:15,520 --> 00:30:18,440 Jag följer med. 290 00:30:24,360 --> 00:30:29,560 Var är du, Dicte? Jag kör efter dem till sommarhuset. 291 00:30:29,720 --> 00:30:32,080 Vi är på väg. Gör ingenting. 292 00:30:42,000 --> 00:30:47,400 Han är där nere. Julia är också där, de sitter och äter middag, men... 293 00:30:47,560 --> 00:30:50,360 Det är något på tok. Är hon oskadd? 294 00:30:50,520 --> 00:30:56,320 Det verkar underligt och jag vet inte var pojken är. 295 00:31:19,120 --> 00:31:21,880 Jaha? Det är rena familjeidyllen. 296 00:31:22,040 --> 00:31:25,680 Han har bundit fast Julia i bordet. Han är ju sjuk! 297 00:31:25,840 --> 00:31:30,120 Ja. Vi anhåller honom. Du tar huvuddörren, jag terrassen. 298 00:31:30,280 --> 00:31:34,240 Du stannar här. Vänta. 299 00:31:37,120 --> 00:31:42,240 Vi kan åka ut med segelbåten i morgon om det är väder för det. 300 00:31:42,400 --> 00:31:47,280 Du måste förstå att vi är en familj. Det går inte att ändra på. 301 00:31:47,440 --> 00:31:50,640 Du får det säkert trevligt här ute. 302 00:31:57,240 --> 00:31:59,320 Mamma! 303 00:32:03,120 --> 00:32:06,320 Bendtsen! 304 00:32:07,680 --> 00:32:10,640 Hjälp mig! 305 00:32:12,880 --> 00:32:15,360 Mamma! 306 00:32:16,400 --> 00:32:20,480 Han har Aron! Stoppa honom! Bendtsen? 307 00:32:22,200 --> 00:32:25,400 Wagner! 308 00:32:25,560 --> 00:32:28,760 Dicte? Wagner? 309 00:32:51,280 --> 00:32:54,280 Mamma? 310 00:33:00,800 --> 00:33:03,960 Han har sprungit tillbaka till huset! 311 00:33:06,720 --> 00:33:10,240 Mamma? Johan! 312 00:33:10,400 --> 00:33:15,520 Hjälp mig! Få ut honom därifrån! Johan? Du vill inte skada din son. 313 00:33:15,680 --> 00:33:19,640 Julia vill förstöra min familj. Det får hon inte. 314 00:33:19,800 --> 00:33:22,880 En pojke behöver både sin far och sin mor! 315 00:33:23,040 --> 00:33:27,920 Självklart! Vi kan väl prata om det? Hon får inte honom! 316 00:33:30,320 --> 00:33:35,120 Lugn, ingen ska ta din son. Varken Julia eller någon annan. 317 00:33:35,280 --> 00:33:38,280 Kan vi inte prata om det? Lägg ner tändaren! 318 00:33:38,440 --> 00:33:41,800 Ta ut honom! lngen ska få ta din son. 319 00:33:41,960 --> 00:33:44,320 Lägg ner tändaren. 320 00:33:44,480 --> 00:33:47,720 Mamma? Mamma? 321 00:33:52,200 --> 00:33:56,720 Hjälp mig! lngen får ta min son. Ingen. 322 00:34:00,960 --> 00:34:05,000 Ta ut honom ur bilen. Mamma? Mamma? 323 00:34:05,160 --> 00:34:08,480 Dörren är låst. Jag får inte upp den! 324 00:34:08,640 --> 00:34:12,040 Backa! 325 00:34:12,200 --> 00:34:14,360 Ta ut honom! 326 00:34:14,520 --> 00:34:19,520 Få ut honom ur bilen, för fan! Lägg dig ner, Aron! 327 00:34:21,880 --> 00:34:26,480 Få ut honom ur bilen! Kom här! Ut! 328 00:34:31,520 --> 00:34:33,920 Aron! 329 00:35:05,320 --> 00:35:09,040 Hej, mamma. Hej, Dicte. 330 00:35:10,760 --> 00:35:14,800 Jag undrar om du har lust att komma på Roses studentfest? 331 00:35:14,960 --> 00:35:21,560 Den börjar om ett par timmar och Rose skulle bli glad om du kom. 332 00:35:30,560 --> 00:35:34,200 Hej! Hej, Xander. Hej, pappa. 333 00:35:35,880 --> 00:35:40,080 Nu är det vi två. Vad roligt att se dig! 334 00:35:40,240 --> 00:35:43,480 Gick resan bra? Jo, då. 335 00:35:43,640 --> 00:35:46,160 Nu är du hemma. 336 00:35:46,320 --> 00:35:49,960 Har du blivit längre? Det säger mamma också. 337 00:35:50,120 --> 00:35:54,400 Jaså, gör hon det? 338 00:35:58,640 --> 00:36:04,160 Så du är gravid? Grattis. 339 00:36:04,320 --> 00:36:09,440 Tack. Det känns spännande. Ja, det är klart. 340 00:36:09,600 --> 00:36:15,080 Då har din dröm gått i uppfyllelse. Ja. 341 00:36:15,240 --> 00:36:19,960 De kommer nu. Har alla varsin flagga? Är grillen tänd? 342 00:36:20,120 --> 00:36:23,600 Skulle vi tända grillen? Jag har inte gjort det. 343 00:36:38,280 --> 00:36:42,840 Där är hon! Hej, älskling! Grattis! Har ni haft kul? 344 00:36:43,000 --> 00:36:46,480 Du har väl inte druckit, va? Hej, mormor! 345 00:36:46,640 --> 00:36:50,200 Grattis, Rose. Grattis, vännen. 346 00:36:56,440 --> 00:37:00,320 Säg att du älskar henne. Nej, då spyr hon på mig. 347 00:37:05,280 --> 00:37:11,520 Är det nu vi två ska dansa? Ja, det ska vi om en liten stund. 348 00:37:11,680 --> 00:37:15,040 Jag måste göra en sak först. Ska du hålla tal? 349 00:37:15,200 --> 00:37:18,720 Nej, det blir mycket värre än så. 350 00:37:18,880 --> 00:37:21,120 Ge mig två minuter. Tack. 351 00:37:21,280 --> 00:37:24,920 Hej och tack för att ni ville komma. 352 00:37:25,080 --> 00:37:30,600 Jag är Roses mamma och ska sjunga en sång för Rose. 353 00:37:34,720 --> 00:37:39,240 De kom flygande med storken 354 00:37:39,400 --> 00:37:42,640 till denna gudsförgätna plats 355 00:37:44,040 --> 00:37:48,800 Från alla vrår på denna jord 356 00:37:48,960 --> 00:37:53,640 till våra hjärtans palats 357 00:37:53,800 --> 00:37:58,360 Nu har de blivit vuxna 358 00:37:58,520 --> 00:38:02,680 och är inte längre sig själva lika 359 00:38:02,840 --> 00:38:07,400 Deras röster har förändrats 360 00:38:07,560 --> 00:38:10,320 men vi känner dem ändå 361 00:38:10,480 --> 00:38:15,200 Dessa vackra, unga människor 362 00:38:15,360 --> 00:38:19,720 Plötsligt lämnar de vår famn 363 00:38:19,880 --> 00:38:24,400 Som fladdrande fjärilar 364 00:38:24,560 --> 00:38:27,240 på årets första sommardag 365 00:38:27,400 --> 00:38:31,600 Vad det är de vill med livet 366 00:38:31,760 --> 00:38:36,360 Det bara de själva förstå 367 00:38:36,520 --> 00:38:41,000 Och de vackra, unga människorna 368 00:38:41,160 --> 00:38:45,480 De ack så länge leva må 369 00:39:07,280 --> 00:39:11,280 Det gjorde du bra. Tack ska du ha. 370 00:39:15,800 --> 00:39:18,000 Hej. Hej. 371 00:39:18,160 --> 00:39:22,000 Det var snällt av dig att bjuda mig. Det var så lite, så. 372 00:39:22,160 --> 00:39:27,320 Har du tid två minuter, Dicte? Jag vill prata med dig om en sak. 373 00:39:32,280 --> 00:39:36,600 Jo, innan din far dog... 374 00:39:44,600 --> 00:39:47,120 Innan din far dog... 375 00:39:47,280 --> 00:39:51,000 så tror jag att han behövde förklara sig för dig. 376 00:39:51,160 --> 00:39:54,560 Vad menar du? 377 00:39:56,280 --> 00:40:00,560 Jag vet att din far och du hade något speciellt. 378 00:40:00,720 --> 00:40:04,480 Något som jag inte var en del av. 379 00:40:04,640 --> 00:40:10,120 Så du kände till våra biokvällar? Ja. 380 00:40:10,280 --> 00:40:15,120 Jag vet också att du tyckte att din far svek dig 381 00:40:15,280 --> 00:40:20,760 genom att stå på min och Jehovas sida istället för på din. 382 00:40:20,920 --> 00:40:26,560 Men du får inte tvivla på att din far älskade dig över allt på jorden. 383 00:40:26,720 --> 00:40:29,680 Han hade helt enkelt inte något val. 384 00:40:29,840 --> 00:40:32,880 Man har alltid ett val. 385 00:40:33,040 --> 00:40:37,560 Nej. Jag hade ett val, men inte din far. 386 00:40:37,720 --> 00:40:41,520 Han var tvungen att göra som jag sa för... 387 00:40:41,680 --> 00:40:46,720 Du är min dotter, men du är inte Knuds dotter. 388 00:40:50,000 --> 00:40:53,960 Vad menar du? Knud var inte din biologiska pappa. 389 00:41:00,160 --> 00:41:03,640 Var det det han ville tala om? Ja. 390 00:41:07,120 --> 00:41:10,800 Jag blev gravid med en annan man 391 00:41:10,960 --> 00:41:16,160 och Knud gifte sig med mig för att jag inte skulle bli utstött. 392 00:41:17,600 --> 00:41:23,480 Men... Vem är då min riktiga pappa? 393 00:41:23,640 --> 00:41:27,200 Det här är allt jag vet om din riktiga pappa. 394 00:41:39,200 --> 00:41:42,760 Ge Rose en puss och tacka för i kväll. 395 00:42:05,880 --> 00:42:08,680 Han har frågat om vi ska bilda familj. 396 00:42:08,840 --> 00:42:13,640 Det är bara mig han vill ha. Ingenting annat. 397 00:42:22,760 --> 00:42:26,560 Tror du att man kan älska ett barn som inte är ens eget? 398 00:42:26,720 --> 00:42:29,920 Det är jag helt säker på att man kan. 399 00:43:02,040 --> 00:43:09,280 Text: Imposter10